14 juillet 2008
PAPY FALY

Ah ha! The book I wrote in Wolof, on hotel stationary, during my last few days in Senegal, had corrected by a complete stranger, and carried around for five years... this year I have finally illustrated, translated in three languages, and published with the self-publishing Web company www.lulu.com. If you go there, a little search of "Papy Faly" or "Julie Lamberson" will bring you right quick to the page and you can order real live copies for yourself! To save money I had them print 2 copies on each page, so each time you order you get 2 books; you'll have to figure out for yourself how to cut them apart and maybe add a staple...
So, this is the true story about all the trouble my 2-year old host brother got into. The language is very simple, encompassing just about my entire vocabulary in Wolof.
Scroll down for the English and Wolof versions.
Ah ha! Le livre que j'ai écrit en Wolof, sur le papier de l'hôtel, pendant mes dernières jours au Sénégal, et puis fait corriger par un inconnu, et trimballé pendant cinq ans... cette année j'ai enfin illustré, traduit en trois langues, et fait éditer avec le site d'autoédition www.lulu.com. Si tu y vas, un petit recherche de "Papy Faly" ou de "Julie Lamberson" t'ammenera sur le page où tu peux le commander en vrai. Pour économiser des sous j'ai fait imprimer 2 copies par page, donc chaque fois que tu en commandes un t'en as deux; tu te débrouilleras pour les couper et éventuellement rajouter une agrafe...
Alors, l'histoire vrai des petits bêtises de mon frère Sénégalais de deux ans. La langage est bien simple, puisqu'il inclut mon vocabulaire complet en Wolof.
Descendez en bas pour les versions Anglais et Wolof.

















PAPY FALY (English)


















PAPY FALY (Wolof)

















